Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "instructions on board" is correct and usable in written English.
It is usually used to refer to instructions that are found on an aircraft, boat, bus, or other vehicle. For example: "Please make sure to read the instructions on board the aircraft before takeoff."
Exact(1)
Trung, Xanh and On were tasked with translating manuals from English to the Vietnamese language, as well as translating instructions on board the A-37 to Vietnamese.
Similar(57)
She left the rest of her instructions on the board.
-Where in Los Angeles do Dutch irises blow in the breeze?" Upon entering the class, direct students to follow the instructions on the board.
Write the following instructions on the board: "Search the museums bookmarked on your computer to find the answers to these clues: -Where in New York can you find the first President of the United States standing in frozen water?
Follow the instructions on-screen.
Nucleic acids from plasma were extracted using the NucliSENS easyMAG System (bioMérieux) as per manufacturer's instruction, with an on-board lysis incubation as previously described [ 23, 24].
This means you can create reliably reproducible instructions on using the board, because it will behave the same way every time.
An announcement and instructions on the video boards informed the fans of the Dolphins, officially the home team, how to cheer.
According to a Libyan fisherman from a major smuggling hub in west Libya, the ships that capsized with catastrophic effect in recent days did so because migrants ignored instructions to stay put once on board.
"Once we spoke to the lads and they took that on board some instruction, they carried it out.
Automobiles equipped with on-board computers, driver displays, and communications devices will receive instructions about the optimal path to a destination from a traffic control centre.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com