Your English writing platform
Discover Ludwig"instruction to use" is a perfectly valid phrase in written English.
You can use it any time you need to refer to an instruction or directive that needs to be followed. For example: "Please refer to the instruction to use the provided safety equipment before beginning the experiment."
Exact(23)
The fact that everybody also missed the point that Mitchell refused a lawful instruction – to use a different gate – should not be lost on us either, for this suggests that this is no longer a case where what actually happened matters.
Not all patients were compliant with the instruction to use the AFO due to social factors.
The majority of participants (64 %) did not need any written instruction to use the tool.
Nonmedical use of prescription opioids was defined to participants as using a prescription opioid without a prescription or in greater amounts more often or longer than prescribed or for a reason other than a doctor's instruction to use them.
Mubarak's lawyers insisted that he had not personally given the instruction to use lethal force.
We measure out our apologies as if following an unwritten instruction to use sparingly.
Similar(37)
It explains the basic architecture of an embedded processor and provides basic instructions to use it.
After that, follow the instructions to use the converter for each project file.
Yet when driven to the brink, Sullivan gives his son a gun with instructions to use it, if necessary, and enlists him to drive his getaway car.
(Not that I actually count the nuts, despite instructions to use precisely eighty pine nuts, sixty pistachios, and twenty three-quarter-inch walnut halves).
Intel streamlined the chip's instructions to use a technology called "hyperthreading," which effectively simulates multicore functions on the single-core Atom chips.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com