Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(24)
Institutions with religious affiliation were found in each institutional type, except Associate schools, and represent 20% of the total (n = 107).
These include activities such as institutional type grants when selection of specific projects is the institution's responsibility; research training grants in which the activities involving subjects remain to be selected; and projects in which human subjects' involvement will depend upon completion of instruments, prior animal studies, or purification of compounds.
Has the governor given any support to a more institutional type of reforms?
The ad was printed in the sort of institutional type face that advertisers customarily reserve for announcing important scientific breakthroughs, and it reads, NO MEDICAL EVIDENCE OR SCIENTIFIC ENDORSEMENT HAS PROVED ANY OTHER CIGARETTE TO BE SUPERIOR TO KENT.
"This has been an institutional type of product, with products that are white and light blue and boring, and what we have is a variety of bold lipstick colors in each pack," said Mr. Meurer, of Kotex.
Table 1 lists each participants' pseudonym and institutional type.
Similar(34)
For transfers of ecosystem services, we compare informal trust-based institutions to enforced contracts, both being institutional types we observe commonly in the field.
Some groups have formed around institutional types (from community colleges to research-intensive institutions), others around specific pedagogical interests ("math across the curriculum" or "transforming the traditional lecture").
However, given the consistency in responses across all institutional types, the lower response rate from 2-year institutions may still constitute an accurate representation.
Whether membership is permanent or temporary distinguishes different monastic institutional types but has little bearing on organizational structure.
The ratio of institutional types selected reflected their national representation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com