Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "institutional architecture" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to refer to the structural designs, frameworks, and systems in a particular organization. For example, "The corporate institutional architecture in this organization is designed to maximize efficiency."
Exact(60)
Some viewed them as a threat to the existing institutional architecture, as money and responsibility shift away from multilateral institutions.
Its public institutional architecture is incomplete.
The term of "institutional architecture" is introduced.
He has been building up an institutional architecture to turn those good intentions into policy.
Proposals that respect the institutional architecture and the integrity of the European Union.
But the United States has a much stronger institutional architecture undergirding its democracy.
"But its institutional architecture hasn't moved at a pace with that".
The nation's institutional architecture — a sprawl of counterbalancing federal bodies — is insurance against assertive leadership.
The EU's institutional architecture bears the unmistakable imprint of what Schuman and colleagues set out half a century ago.
The building had an elevator, but the third-floor apartment had some not-very-interesting views of gray institutional architecture.
Clegg said: "We are determined this organisation will be part of the institutional architecture of this country.
More suggestions(15)
institutional system
organisational architecture
institutional design
institutional determination
institutional construction
institutional edifice
constitutional architecture
corporate architecture
institutional architectural
institutional architectures
institutional set up
establishment architecture
institutional designs
residential architecture
structures architecture
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com