Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The Church instituted damage limitation measures by permitting parishes to use the new unauthorised text where there was a local consensus to do so, but Henson was horrified at what he saw as Parliament's betrayal of its duty to preside impartially over the governance of the Church, giving in to pressure from what he termed "an army of illiterates".
Similar(58)
The Rugby Football Union instituted a "reputational damage rebuild plan" - consultancy jargon for "how do we get out of this mess?" - and central to it was the appointment of Stuart Lancaster as interim head coach.
Delay in diagnosis means delay in intervention in the early periods of sepsis when appropriate management strategies can be instituted before irreversible organ damage occurs.
Early identification of chronic hypertension among these women during follow-up might prevent or reduce its long-term complications if relevant interventions to decrease or avert associated renal or cardiovascular damage are instituted in time.
He said that Williams "instituted a lawsuit claiming damages of a million dollars".
Liquidated damages are penalties instituted if the contract is breached.
Optimization of oxygen delivery might have been instituted too late in these studies, when irreversible cellular damage was already present.
Prompt and judicious steroid therapy should be instituted in such cases to avoid development of further neurological damage.
The Abramson institute said damages could exceed $1 billion while Penn said damages could exceed $100 million.
Since that time, the NEC has instituted standards designed to protect both people and property from electrical damage.
In that study, those on DMARDs (including methotrexate) were more likely to have erosive joint damage after one year, indicating that more aggressive medication use tends to be instituted in those with more active clinical disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com