Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
It opens the door to talk about our feelings instead of wish them away or act like they don't exist.
You can make a specific Wedding List the same way: just choose "Wedding List" instead of "Wish List" from the "Your Account" area.
Similar(57)
Instead of wishing everyone a T.G.I.F., I'm going to wish you all a T.G.I.N.: Thank God It's Nothnagel.
Instead of wishing for DNA testing, the district attorney should examine the tactics used by his office and the police.
We would all be better off facing that fact squarely, instead of wishing it away under the guise of a moratorium.
What he should have done, Mr. Nocera said, was alert his editors right away on Oct. 9 when he learned of the conflict, "instead of wishing it away".
Strikingly, the pro-Putin daily Izvestia calls in Friday's issue for Mr. Putin to set a course to solve the Chechen problem instead of wishing it away.
It's a thoroughly exuberant piece of architecture that takes its inspiration from the idea that there is genuine worth in trying to invite cars into buildings instead of wishing them away.
So I walked, instead of wishing I could crawl into my shoulder blades, you know?" Coverage, or the lack thereof, was also at the center of Rose's conversations with Anne Cole, "the doyenne of the bathing-suit world," whose father began making swimsuits in 1925.
Meanwhile, instead of wishing you a happy new year, let me pass on this memory from Delia Ephron: There was also a song that freaked me out: 'What Are You Doing New Year's Eve?' Ella Fitzgerald sang it (quite inappropriately, in my opinion) on a record of Christmas songs.
They emphasized this point as there great strange for obtaining water for sustaining their live instead of wishing joyful life as Debele Guta explained in his speech (Box 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com