Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Instead of wide-ranging, politically motivated panels, we need narrowly targeted commissions, without sitting members of Congress, modeled on the successful Base Closure and Realignment Commissions of recent decades.
Instead of a wide range of sub-cultures roaming around organically, styles and tastes are dictated by Tumblrs and Instagram accounts.
Instead of a wide range of categories including gossip and movies — plus expert opinion from famous people and journalists — users can now ask questions only about work, medicine, or science.
The interests of Arc are wide ranging.
Bestival doesn't market itself as a dance music festival, offering instead a wide range of "mind expanding music", but glance at the line up poster on Bestival's website and strikingly (depending on where you place FKA Twigs) over half of the top ten lines of acts are DJs or electronic musicians.
Instead, a wide range of different yir transcripts can be detected in the infection after only 10 12 generations.
Instead, a wide range of HIV-1 neutralization assays and variants thereof have been developed and described in the literature [ 2, 3].
The report recognises that it's not possible to meaningfully estimate the value these kinds of subsidies precisely and instead provides a wide range of estimates for each.
"We are too frivolous and too thoughtless sometimes, to generalize about 'Islam' or 'the Muslim' instead of appreciating the wide range of countries and societies that those terms represent," Mr. Schröder said.
Instead of having a wide range of choices for whom we want to represent us, we're only given two.
Instead of carrying a wide range of goods, the vending machines would learn over time and only stock items that appeal to customers in each particular location, say the startup executives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com