Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "instead of term" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to suggest a substitution or alternative to a specific term, but it lacks clarity and context. Example: "Please use 'phrase' instead of term in your explanation."
Exact(1)
The SEGOPubmed proposal (4) uses a semantic similarity measure to match the query and the abstracts, instead of term matching.
Similar(59)
"You're searching concepts instead of terms," says Möller.
Instead of terms like systems engineering, products and services, we favour words like technology, solving problems and people.
This leads to a more realistic model in comparison to what we get under the perfect cryptography assumption, but it implies that protocol analysis deals with terms modulo some equational theory instead of terms in a free algebra.
For example, some languages such as Guugu Yimithirr, spoken by Australian aboriginals, use cardinal points (north, south, east, west) instead of terms such as "left" and "right" when it comes to directions.
The justices found that there was "historical understanding" and "case law" to support the interpretation that Arigas's charter should be interpreted to mean that directors served three-year terms instead of terms that expired annually.
Furthermore, nomenclatures of nanorods have also been utilized instead of terms whisker [5].
"If you want to go this route, in any way... it would be contracts instead of terms.
Jackson said he: .... had a tendency to think in terms of right and wrong, instead of terms of legal and illegal.
Srinivasan [ 6] developed a system, called Manjal, which uses Medical Subject Headings (MeSH) terms as concepts and term weights instead of simple term frequencies.
103 It is true that in Directives 92/100 and 2006/115 the European Union legislature used the term 'remuneration' instead of the term 'compensation' employed in Directive 2001/29.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com