Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"instead of because" is a grammatically correct phrase and can be used in written English
It is used to show that something is being done or chosen as an alternative to a certain reason or explanation. Example: Instead of going to the party, she decided to stay at home because she was feeling sick.
Exact(5)
We replaced the phrase "because of my back or pelvic girdle pain" to all questions instead of "because of my back".
Mr. Honderich, he said, "maintains the review was so negative because there's a feud instead of because his book is so bad".
It's about working at a job because you love it, because it elevates you, instead of because you're deeply in debt, stuck with rent you can't afford or so afraid of investing you bury your savings in jars, scattered around the backyard".
Let us introduce the Laplace convolution ( f ¯ 1 ⋆ f 2 ) ( t ) = ∫ 0 t f 1 ( s ) ¯ f 2 ( t - s ) d s of functions f ¯ 1 and f 2. Then ( H f 1, f 2 ) = 〈 h, f ¯ 1 ⋆ f 2 〉 (2.1 where we write 〈 ·, · 〉 instead of because h may be a distribution.
For example: 'I am concerned that (s)he will be hurt by any insults about his/ her height' (US) was used instead of 'Because of my child's height I am concerned that (s)he will be hurt by the insults' (UK).
Similar(50)
This is going up tonight instead of tomorrow because, as I mentioned the other day, I have some crazy travel.
We like using virgin olive oil instead of butter, because, again, it doesn't burn as quickly.
Because they lean forward instead of back, because they participate in piecing together the puzzle, they are made more culpable.
We wore mittens instead of gloves, because everyone else did.
And the background is black instead of white, because of the graffiti.
In Ancel Keys's day, Mediterraneans ate lentils instead of meat because they had no choice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com