Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The analogy is with forest fires; if all fires are put out instantly, enough kindling builds up so that an unstoppable conflagration becomes inevitable.
Similar(57)
But for the Rangers to be good, Kapler, who came from Detroit in the Gonzalez package, and Mateo, a farm-system product, will have to produce, if not instantly, soon enough.
If the tailgater is still at your back, following all your movements playing cat and mouse, prepare yourself for a collision, light the alarm sign then hit the brake instantly but enough to make the other one brake too.
Instantly, this is enough to shake him out of what he calls "my feeble little French-vanilla existence".
Nor am I surprised that austerity-battered countries are happier, for in their world of instant gratification a mere trifle is enough instantly, albeit briefly, to satisfy them.
Mr. Mackey, who actually wrote the work that followed Haydn's Quartet in E flat (Op. 33, No. 2) — Haydn's piece is nicknamed "Joke," appropriately enough — instantly had wary listeners on his side.
They threw a grenade into the yard, and shrapnel hit her head, killing her almost instantly — maybe quickly enough that the explosion merged with a dream, unless the opening notes of the raid had woken her already.
This connection model assumes contact durations to be insignificant such that a connection becomes available and unavailable instantly, though allowing enough time for packet exchanges.
Tony helps Jack to break his superficial thought pattern by surprising Jack with a clunk on his head, then shouting "Devils come out!" Sure enough, instantly a new mental window opens for Jack.
It sounds daft, but your work should be instantly recognisable, yet different enough every season to keep people chomping for more.
A one-paragraph rave in Winchell's column the next day was enough to instantly lift the dancing Ebsens from obscurity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com