Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
They instantly acquire the tag of racing's next superhorse.
First, unlike in France or Germany, refugees who reach Britain instantly acquire the effective status of asylum seeker.
In countries like the Czech Republic and Romania, Austrian banks could buy existing banking networks from government control and instantly acquire huge market share.
In a homogenizing, fast-paced world, our appetite for knowledge-and our ability to instantly acquire it-has demystified foreign places.
Similar(56)
Cruz instantly acquired US citizenship when born and moved to the United States at the age of four.
But when Cooper, a western star since "The Virginian" in 1929 ("If you want to call me that, smile"), became available, the project instantly acquired a classical pedigree.
And, because I'm a person who instantly acquires a Texas accent in Texas, I'll respond in kind to each kind of reader.
As a result it was featured on YouTube's homepage and instantly acquired hordes of new viewers, becoming my most-watched music video at the time, literally overnight.
The book was a critical success, receiving an ecstatic full-front-page review in the New York Times, and both it and Hoban almost instantly acquired a cult status that still goes on - hence the February blizzard of yellow paper and some intensely enthusiastic websites dedicated to his work, to which Hoban occasionally contributes.
The feature film, The Surrogate, which premiered Monday at the festival and was almost instantly acquired by Fox Searchlight the next day, chronicles the true story of Marc O'Brien, a journalist living in the Bay on a quest to lose his virginity at the age of 38.
When VHS emerged victorious from the format wars of the 1970s and early 1980s, Betamax movies became almost instantly difficult to acquire and, soon enough, nearly impossible to view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com