Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
He panics for an instant, thinking he might never return to the cabin.
In the next instant, thinking he saw Kittles open behind him, Jefferson threw the ball out of bounds.
O'Neill stopped for an instant, thinking DaVanon had caught the ball, but it bounced into the stands before being thrown onto the field.
Walking into the giddy, ornate plaster-and-marble ornamented lobby of the Beaux-Arts Wolcott Hotel, on 31st Street near Fifth Avenue, I fooled myself for an instant, thinking that I'd returned to the elegant New York of 1910, although the Japanese punksters and Russian tourists pushing enormous wheeled suitcases up to the bare-bones modern reception desk spoiled that fantasy somewhat.
Similar(56)
The quintessential icons of our age can't be found in an REI outdoor gear store like the would-be instant millionaire, thinking of opening an enviro-lodge.
Add in the fact that the Instax 200 camera is the size of a bear, and you could forgive the general public for thinking instant film is more or less dead.
This is one of the app's more clever features, and something that differentiates it from competitors who have been largely focused on revamping email's user interface for mobile so it worked and felt more like instant messaging, without thinking about how else email messaging could be sped up.
She said, "why didn't we know" and my instant response, without thinking much about it was "because no one asked me".
MR: The culture has truncated its focus and attention span, it's all about high speed and instant gratification, where thinking long term is just not in the culture now.
One day, Tina was online and Josh instant-messaged her, thinking it was Megan.
And for a second Paolo, reacting without thinking, pressed his instant erection along the seam of her pants, its tip creased painfully by her studded belt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com