Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
From a firm's perspective a merger is a form of investment: buying a rival provides instant capacity.
The decision was made that her testimony would give Irving, conducting his own case, the opportunity to switch the focus of the trial from what it should properly be about – the examination of how his antisemitism infected his honesty – to an attack on something entirely irrelevant: the reliability in the witness box of Lipstadt's instant capacity to command every scattergun detail of history.
Figure 2 Comparison of energy efficiency based on ergodic capacity and instant capacity with SU-MIMO and MU-MIMO.
Similar(57)
Yet for some the lure of the city is, indeed, its capacity for instant transformation.
Then comes a mini-lecture on Dodgson's "capacity for instant nostalgia".
"You see some savvy veterans do that, but he's 22 and he already has an advanced capacity for instant in-game adjustments.
The use of computers for circulation control has brought some relief through great flexibility of operation and capacity for instant recall of information on the whereabouts of a particular work.
The warzone is chaos personified and its capacity for instant death as real as we might imagine it is on a real battlefield – what else would you expect from the software house that brought us the magnificent but deadly Demon's Souls and Dark Souls?
Moreover, the algorithm exhibits a strong learning capacity with instant embodiment of new data which makes it suitable for tracking of fast-changing systems.
Never underestimate a New Yorker's capacity for instant nostalgia.
In the instant study, total antioxidant capacity (TAC) of the body decreased significantly in control group, while values for serum MDA and conjugated dienes levels increased indicating more oxidative damage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com