Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "instant achievement" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a quick or immediate success in a particular task or goal.
Example: "With the new software, users can experience instant achievement in completing their projects."
Alternatives: "immediate success" or "quick accomplishment."
Exact(2)
Aged 12, she started to teach herself to play but it wasn't exactly an instant achievement: "I would teach myself a chord, then a year later would learn another chord".
Instant achievement is not always a fairytale come true - think of the people who are so afraid because they do not know what they're doing.
Similar(56)
They're for when work has gone badly, I'm getting nowhere and need an instant hit of achievement.
The news of that achievement fed instant legends about wartime heroics, and it was certainly a great achievement.
But Yuri Gagarin was an instant history-maker whose achievement transcended the politics of the time.
Gagarin's achievement brought him instant worldwide fame.
That's what our culture of instant celebrity obscures: that real achievement in the real world takes time, effort, perseverance, resilience..
Last Wednesday Google announced Instant search, an impressive technical achievement that shows probable search results in real time as you type letters into the search box.
The pull of the instant gratification attached to athletic achievement can be very attractive.
The tale behind Armstrong's first Tour triumph, an achievement that made him an instant celebrity, is laid out in the investigative report in almost novelistic fashion.
You can also strengthen relationships, model good practice in all areas including safeguarding, share great ideas, celebrate achievement, rally support or trigger instant awareness on a plethora of issues and spin round minor negatives or misunderstandings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com