Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
This criticism has been levelled for instance at both the French system (Brisset & Gosle, 2006); and at the English system (Open EYE Early Years Campaign, 2008).
They occur, for instance, at both sensory and cortical synapses with thalamic relay cells (Salt 2002).
For instance, at both points in time almost a quarter of patients with impaired kidney function lacks appropriate dose adjustment for one or more drugs.
Similar(57)
For instance, at-home care services are not affordable for the majority of chronic patients.
In certain instances at both time periods, the unprocessed grafts were moderately more active compared to the photooxidized grafts.
For instance, at first, both methods begin with the set 0 composed of 9 points corresponding to Reynolds number combination ratios of 30/50/70.
We moved forward, for instance, at Genoa with putting both offense and defenses on the table.
We arrived at Novosibirsk, for instance, at what the clocks on both train and station said was 10 A.M., except that the setting sun suggested it was much later, and, indeed, an inquiry indicated that all Novosibirsk was sitting down to tea, it being, locally, 3 P.M.
For instance, at his hearing, he assured both Senators Mazie Hirono and Chris Coons that statements he made in 2004 while expressing his opposition to marriage equality about "the dangers that we face with respect to activist judges" were views he held as a legislator, not as a judge.
For instance, at 7 days of regeneration, both control and EtOH-treated trunk fragments had similar eye and blastema formation (Figure 5A).
Interestingly, four insertions were found in both glial and neuronal cells by single-cell RC-seq, with one of these instances detected at both its 5′ and 3′ L1-genome junctions, revealing a 12 bp TSD (Table S2).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com