Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"inspired by a vision" is a perfectly grammatical and acceptable phrase in written English.
You can use it to describe a plan, goal, or action that is driven by a vision or idea that you have. For example: "I was inspired by a vision of a more inclusive society, so I started an organization to help homeless people gain access to basic needs."
Exact(18)
They were inspired by a vision (one I rejected) that trumped their worries about the economy.
"Adam was above all else a man inspired by a vision.
Then came the Taliban, ethnic Pashtuns drawn mainly from the south and inspired by a vision not only of extreme Islam but also of Pashtun supremacy.
"We were inspired by a vision that the rise of mobile and cloud technologies will free us from our boxes, letting us game anywhere, on any screen," said CEO Jen-Hsun Huang.
Mr. Ellison explained in a statement that the architect, King Lalibela, inspired by a vision of a New Jerusalem in Ethiopia, erected 11 of these churches in a mere 23 years, connecting them with a network of underground tunnels.
He came back from Texas inspired by a vision of how oil could transform Aberdeen.
Similar(42)
Mesirow's name – her stage one anyway – was inspired by "a midnight vision of a figure hovering over water".
He was inspired by a "religious vision" of men in white robes riding horses across the horizon, he said.
The only solution to the problem of nuclear proliferation is to engage in the daunting, dull, and entirely plausible project of steadily making such weapons marginal, illegitimate, and very difficult to acquire, inspired by a final vision of enforceable abolition.
Founders, team members and investors are inspired by a singular vision and believe it can materialize into a world-changing company.
Oates says in an interview with The Washington Post: "I almost never write inspired by a dream vision.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com