Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"I totally suck at music," he insists, while owning an impressive collection of vintage guitars.
"Perfumers are above all illusionists," he insists, while strictly defining the limits of his trade's synaesthesia.
It is in the country's best interest, he insists while adjusting his robes, to have fewer fools around.
Books are good at delivering essentially linear stories, she insists, while computers are good at telling stories of a different kind: procedural, participatory, encyclopedic, and spatial.
Nevertheless, the basic requirements are similar, he insists, while revealing a professional vocabulary as colourful as his creations: "A good firework display needs structure and variety to keep people interested, whether it be crackles, screeches, hummers, tourbillon spinning effects, bombettes, comets or mines".
Distribution System Operators (DSOs) have been trying to detect electricity theft, however the phenomenon insists, while simple meter inspection methods cannot adequately identify most cases of fraud.
Similar(53)
A secret Blairite, as some rightwingers insist, while also the eager servant of Tory governments?
"After twenty years of M.M.A., I can handle myself," he insisted, while admitting that "there's always an element of luck" to a security operation.
"Breaking them up into several companies I'm convinced would create a poorer result," Mr. Buffett insisted, while praising Mr. Singleton as an investor.
"What if it was a biohazardous material that fell of the boat instead?" But Ms. Harrison insisted, "While this was an unfortunate incident, the island is still safe and operational".
We don't have to," Van Beurden insisted while saying a general slump in costs across the industry had meant that the business was now making money again in the central North Sea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com