Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Inflation is generally thought of as an inordinate rise in the general level of prices.
An inordinate rise in housing values in the most highly scenic areas in 1990 2000 was associated with an exceptional slowing of migration to those areas in 2000 2005, an indication that housing supply constraints such as land use regulation may now be dampening the ties between landscape preferences and migration in rural areas.
Similar(58)
Whether this is the result of corruption, bloody mindedness or just incompetence, it still amounts to the same thing: considerable damage to the country.To be fair to the government, voters are quite cross about Tallinna Vesi and what they see as its inordinate price rises.
This landscape has led to extraordinary global research initiatives and achievements, such as the Human Genome Project and ENCODE, but it has also given rise to inordinate bureaucracy, including author lists that fill entire pages of academic papers and email correspondences that can take hours to sort through.
Immigration officers were said to have become suspicious because of the "inordinate number of weddings that were taking place at the parish church" which rose from six a year to six a day, Edward Lucas, prosecuting told the court.
He said that prices for raw material had risen faster than garment prices and that Lakeland would absorb "an inordinate amount of professional fees and new accounting salaries" to comply with new federal reporting requirements.
Recent research reveals that rising carbon dioxide itself, the driver of photosynthesis stimulates ragweed and some flowering trees to produce an inordinate amount of pollen.
Yet each assumes inordinate significance, because of the fear that China will be aggressive and the suspicion in China that America means to block its rise.
"AN INORDINATE fondness for beetles".
It's an inordinate form".
Were they under inordinate stress?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com