Your English writing platform
Discover Ludwig'inordinate power' is correct and usable in written English.
It is usually used to describe a type of great power or influence that is considered excessive or unreasonable. For example, "The dictator had inordinate power to control his people."
Exact(27)
The Senate gives inordinate power to time-servers particularly bloody-minded time-servers particularlyy populated states.
Trump knows wealthy people have inordinate power to influence elections, because he is usually one of them.
Money politics not only gives inordinate power to vested interests, they argue, it also discourages ordinary people from exercising their democratic rights.
It may also target industries that are perceived as holding inordinate power over consumers, including the oil and the pharmaceutical industries.
Whitney Smith, director of the Flag Research Center in Winchester, Mass., which publishes scholarly papers and journals, said flags carry inordinate power.
There is the blond popular girl, Megan Krizmanich, and her blond sidekick, Ali Wikalinska, young women who wield inordinate power over the social fates of their peers.
Similar(33)
We can't allow a precedent that puts inordinate powers in the hands of a single individual and relieves him of all judicial oversight," said Cairo attorney Khalid Hussein.
Because boxing has no single governing organisation and its fighters are not unionised, promoters used to wield inordinate market power.
In the 2004 public offering Brin, Page and Schmidt held on to most of Google's B shares, giving them inordinate voting power.
What is it about this particular threat that gives it such inordinate emotional power, far beyond the danger that it actually poses to most of us.
The new system has yet to be publicly unveiled, but as word has spread, some government watchdogs have raised alarms, worried that funneling contracts through City Hall would give the mayor's office an inordinate amount of power without sufficient accountability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com