Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Thanks to his charm and warmth, exceptional language skills (fluent in five languages, conversational in at least two others), and unrelenting work ethic, we managed to get an inordinate amount of work done in very little time.
This is a serious issue but not one that would require an inordinate amount of work to address.
Similar(57)
Many of Friedman's works take an inordinate amount of painstaking work, often using ludicrous materials: tooth-picks, drinking-straw wrappers, pillow-stuffing, pubic hair, soap.
Paradoxically, we have observed that pre-meds tend to afford them an inordinate amount of their study time and efforts.
Last year I spent an inordinate amount of time thinking about a work by US artist Tom Friedman, which consists of a ring of plastic drinking cups, using the smallest number of cups possible to close the ring to form a perfect circle.
This Asthele originally appeared on VICE Usun
The problem for many of us, however, is that we do care about our work, but we also feel compelled to spend an inordinate amount of time and energy on shaping the perception of our work to others.
Unless he is dealing with an extremely complex financial situation requiring an inordinate amount of time and analysis, the fee-based advisor doesn't work any harder or more effectively for his client than one not charging fees.
"It takes an inordinate amount of time to regain your focus once you've been distracted at work, and the distractions at home can be even more invasive than those in an open-plan office," he says.
The canned approach may not work anymore because television has spewed forth an inordinate amount of personal stuff: exhibitionists bludgeoning each other on the Springer show, egomaniacs voting each other off the island on "Survivor".
Early in the study, Cadora noticed that an inordinate amount of people gave the same home address, in Queens.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com