Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "innovative trials" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to experimental procedures or studies that introduce new methods or ideas.
Example: "The research team conducted innovative trials to test the effectiveness of the new drug."
Alternatives: "novel experiments" or "creative studies."
Exact(3)
Clinical trials have rarely developed standard procedures for collecting and documenting tissue, although more recent innovative trials do so [ 84].
Furthermore, the recent opportunities in terms of innovative therapeutic approaches [ 4, 5] highlight the relevance for patients and families of obtaining a correct molecular diagnosis, which is required in order to be included in innovative trials.
It is also important that researchers obtain material from sequential samples (with parallel outcome data), taken before and during treatment with conventional therapies, and from biologically directed innovative trials of targeted therapies.
Similar(57)
An innovative trial design was developed including translational research and a phase I aspect.
Innovative trial designs and use of valid surrogate endpoints may expedite this process.
Innovative trial designs may be needed to expedite the clinical development of these targeted agents.
Innovative trial designs that evaluate intermittent (on demand) treatment are likely to become more common in the future.
Innovative trial design may help to screen for potentially interesting chemokine antagonists in an early stage of development.
The analysis of synovial biomarkers is increasingly used in the context of innovative trial design in rheumatoid arthritis (RA).
Thus, innovative trial designs are necessary to confirm that acupuncture can alleviate side effects related to radiation therapy.
This evolution in cancer treatment has triggered the development of innovative trial designs to validate these new hypotheses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com