Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "innocent grin" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a smile that conveys purity, naivety, or a lack of guilt.
Example: "She flashed an innocent grin after accidentally spilling her drink."
Alternatives: "naive smile" or "childlike grin."
Exact(2)
Can't bear to look at my floppy mop of Glen Campbell hair, the innocent grin.
In the final minutes, as Muti permitted his disciplined orchestra to go rambunctiously over the top, my knowing smirk reverted to an innocent grin.
Similar(58)
The darker side of that seemingly innocent world of grinning DJs, rakish pop stars and adoring fans was kept inside the industry, where roadies remained silent about band members who habitually had sex with under-age girls.
Some kid with an innocent mush and a vacant grin is all they're after.
So, yeah, 20-year-old Hadid is probably innocent to all these references, happily grinning on the cover of January Vogue.
"My mom raised me to be an overachiever," he said, a Cheshire cat grin spreading across his decidedly clean-cut, innocent features.
If western decadence allows them to be released from prison, they will seize the chance to wipe the self-satisfied bourgeois grins from our faces by killing some innocent people.
When I ask Innocent when he decided to become an artist, he grins and tells me that having discovered what he called his "unique gift," he had no choice but to pursue it.
A runaway hit in London, where it originated at the National Theater, "One Man" is, like Mr. Corden's grin, both satanic and seraphic, dirty-minded and utterly innocent.
Q and Joe are nodding at me, grinning, goading, and I see my paw moving towards the innocent globe.
Grinning nervously, unable to comprehend anything of what he sees or hears, Borat is an innocent of the guiltiest sort: he is boorish, he is grotesquely misogynist, he is crass.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com