Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "inner wing" is correct and can be used in written English
It refers to the part of an aircraft's wing that is closer to the fuselage or body of the aircraft. Example: The mechanics inspected the inner wing for any signs of damage before the plane took off.
Exact(20)
These are a simplified representation of the inner wing panels.
Stress corrosion cracks may develop between fasteners in the aluminum inner wing spars of F/A-18 Hornet aircraft.
It is a medium-sized, grey-and-rufous pigeon, with purplish-brown underparts, chestnut inner wing coverts, and a blackish tail.
Sabine's Gulls also have a unique wing pattern, showing a black wedge on the outer wing, and a bold white triangle on the inner wing; the tail is moderately forked and the black bill has a yellow tip.
Cranes have very long inner secondary feathers (those of the inner wing or "forearm"), which extend beyond the end of the tail, giving the impression of a long-tailed bird.
In flight, it has longer, less rounded wings, and shallower wingbeats than its African relative, and shows a white leading edge to the inner wing.
Similar(40)
Medium- and short-range missiles could also be carried under the inner wings and fuselage, as could bombs for attacking surface targets.
The forehead and the underparts are white, the back and inner wings are dusky-grey.
Black shoulders show in flight as black leading edge of inner wings from above, small black patches from below.
The texts are drawn from a variety of sources, in the central frames from biblical descriptions of the assumption, while the inner wings are lined with fragments of prayers dedicated to saints Michael and Catherine.
The fuel system comprised two fuel tanks between the main (forward) and rear spars of the (inner) anhedral wing section of the port and starboard wings, each with 240 l capacity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com