Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(8)
Water crashed through a window, injuring a number of people.
Photograph: Guardian Graphics Rockets from Syria have hit areas in and around the Lebanese city of Baalbek injuring a number of people, according to Lebanon's Daily Star.
It said that the Syrian Army "pursued an armed terrorist group west of Adra in the Damascus countryside, killing and injuring a number of terrorists," using the term the government loosely applies to all its opponents.
The state news agency SANA gave a somewhat different account: "Armed forces units inflicted heavy losses upon terrorists in the town of Jdaidet al-Fadl in the Damascus countryside, injuring a number of them and killing others".
The government news agency, Sana, blames "an armed terrorist" group for the mortar fire: In al-Yarmouk camp, security personnel pursued an armed terrorist group which fired mortars on the camp from the side of Ali bin Taleb mosque, injuring a number of citizens.
Reports say supporters of the king threw stones at the hundreds of protesters camped in Gamal Abdel Nasser Square, injuring a number of them.
Similar(51)
A team of horses, terrified, trampled and severely injured a number of people.
Though the meteor explosion in Siberia injured a number of people, Earth as a whole got off easy.
In general, when the expression follows a, it is plural: A total of 102 people were injured; A number of people were injured.
The Israeli military has cleared itself of culpability in one of the most controversial incidents in last summer's Gaza war: a missile attack that killed four children on Gaza beach and injured a number of others.
Hospital officials said the inspiration for the burn center, which is celebrating its 30th anniversary this year, came in 1973, after an explosion at a United Illuminating station in Bridgeport badly injured a number of workers there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com