Your English writing platform
Discover Ludwig"inject excitement" is a perfectly acceptable phrase in written English.
You can use it to indicate that something has been added to a situation or experience that elevates it from ordinary to exciting; for example, "Her performances always inject excitement into the audience."
Exact(9)
The procedure of writing is to inject excitement".
The games are simple, casual fare, but they inject excitement into an otherwise delightful animated adventure.
His aides also expect his candidacy to inject excitement, even glamour, into the race.
In other words, Mr. Chernow, who made a similar effort to inject excitement into the Alexander Hamilton story, has taken on an even greater challenge this time.
Intel's aggressive promotion of ultrabooks seems like a somewhat desperate attempt to inject excitement into a category that has lost momentum.What is more, the well-fortified world of Wintel provided the PC market with relatively juicy margins.
A strong national team could inject excitement into a sport that was popular amongst first- or second-generation immigrants, but was always looking to attract more Americans to the stands.
Similar(51)
THE polemics injected excitement into what would otherwise have been a somewhat low-key year.
They had arrived to be entertained by a candidate who has injected excitement and novelty for voters who might otherwise find politics boring.
That's why Caroline Pople, a product designer, and her husband, David Harding, an M.B.A. student, created Ink Dish, a design firm dedicated to injecting excitement into dinnerware.
Wilson is an absorbing character, and his appearance injects excitement into the narrative.
"letgo has established itself as one of the most promising startups in the world by injecting excitement, new technology and fresh thinking into a space that's lacked all of the above for decades in the U.S.," said Martin Scheepbouwer, CEO of OLX Group, in a statement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com