Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Immigrants pay taxes, provide skills we need, and inject dynamism and commitment into our economy.
Italy's rail wars have become a litmus test for efforts to inject dynamism into ailing European economies.
In fact, quite the opposite – a liberal tax regime is seen as a way of attracting these so-called producers of wealth to inject dynamism in the economy, surely an argument that has had its day.
Similar(56)
Today, the duo releases Hyper, a brand new 12" that injects dynamism and subtlety into digital matter.
The chancellor seeks to inject American dynamism into Britain's economy by encouraging competition.
Several of their players look to have gone and they're struggling to inject any dynamism into their attacking play.
Soon Mikhail Gorbachev, trying to inject some dynamism into the stagnant Soviet world, injected just enough to destroy it.
Reform could inject "more dynamism" into the economy and help counter the effects of an ageing population.Party leaders resented the newspapers' boldness.
By investing hugely in Germany's infrastructure – broadband internet, high-speed train tracks and the energy turn-around (Energiewende) – we will inject economic dynamism and create stable expectations for business and employees alike.
Under an agreement between his party and the opposition known as the Pact for Mexico, he is trying to swiftly inject some dynamism into an economy that has failed to grow any faster than 2 percent a year, on average, since 2001.
I agree with Jones that Mako Vunipola and Lawes will inject early dynamism compared with Marler and Launchbury, while still offering plenty of power, but this tactic would appear to sit better with Danny Care's quick-fire sniping game at scrum-half than with Ben Youngs' more measured passing and kicking.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com