Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "inject a new" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used in technical or scientific writing to describe the act of adding something new to a system or process. Example: The scientist plans to inject a new compound into the cell culture to test its effects on cell growth.
Exact(43)
The appearance of the Miró briefly seemed to inject a new energy into the session.
The endorsement may not significantly change the shape of the race, but it could inject a new dynamic into a debate Monday night on the Fox News Channel.
There is no plan, for instance, to inject a new element of competition, whether between insurers or suppliers of health care.
Mr. Baiocco said his "No. 1 goal is to inject a new level of creativity into the category" of health care advertising.
Many here feel even a limited strike threatens to inject a new, unpredictable dynamic into a civil war that has largely spared their storied city.
She insists that "my primary concern is to tell stories", but believes that "the new technology has the potential to inject a new dimension to storytelling".
Similar(17)
But the twin controversies of cloning and embryonic stem cell research, which dominated the news last week, have injected a new breed, bioethicists, into the mix.
After days devoted to reviewing the political pluses and minuses of the possibilities, news reports spiced things up by injecting a new name into the mix, Representative Chet Edwards of Texas, touching off a flurry of analyses.
And thereby they injected a new meaning into the veins of history and civilization'" (Papers 3 74).
"It's true to say that against this background the new president injected a new climate, a new disposition.
He injected a new vitality into the studio by attracting young talent with fresh ideas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com