Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Safety also forces common accidental damage initiation to be ''contained'' to region 4 or below with a high probability for many reasons.
The reaction achieved full conversion in photoinitiated systems within five minutes, while it took three hours for both thermal and redox initiation to be completed.
The third step is to adapt the amplitude of the peak stress cycle to the characteristics of S N data for monolithic material from the literature to allow for the cycles to initiation to be read from the S N curve for each metal layer.
However, we have recently developed an in vitro translation system [31], which allows some aspects of calicivirus translation initiation to be characterized in the absence of genome replication.
Because we consider immediate initiation to be "within the first month," we denote this as g = 1.
In fact, a recent retrospective analysis among incident hemodialysis patients identified higher sEpoR levels at dialysis initiation to be associated with higher ESA requirements [ 29].
Similar(46)
Both ROTEM and FOR showed clot-initiation to be prolonged by increasing doses of both LMWH's albeit with significant inter-individual variation, which may preclude their use in monitoring LMWH in the postoperative period: it is unclear from this study whether the inter-individual variation was due to methodological variation or 'true' pharmacodynamic variation.
eIF3 (eukaryotic translation initiation factor 3) was one of the first initiation factors to be identified in the 1970s.
A new law is being prepared to allow the organisers of unofficially initiation schools to be prosecuted.
Compared to the stress rate in Fig. 4a, SSE initiation seems to be delayed by 3 4 years.
However, the right time point for RRT initiation remains to be clarified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com