Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
To reduce the influence of the initial gear positions, the initial time was set to 5 s after starting the motor.
And now accessory makers are getting into the game as well, following up on the initial gear from LaCie and Pegasus.
As a general rule the higher the revs are in the initial gear the harder the throttle needs to be pressed.
Similar(57)
But succeeding in that initial market of gear heads, and doing the missionary work of getting the PC as PBX message out, might keep the company in a ghetto of its own making that won't grow huge for years.
While initial development was geared for the US market, it's portability and ease of use could see it become a useful tool for those off the grid.
A year after its botched rollout, companies that worked closely on the initial launch are gearing up for phase two as millions of Americans are expected to sign up for coverage yet again or renew their existing options.
The WSJ report says that half of initial production is geared at the Sport, which will be priced starting at $349, with one-third dedicated to the Apple Watch and the remaining orders dedicated to the expensive Edition models, the cases of which include solid 18-karat gold construction.
Its initial TV ads geared to Latinos suffered from poor translation and struck many experts as dull and too full of insurance jargon.
Once a diagnosis of ID is made, initial treatment is geared towards physiotherapy, analgesia and rest.
The initial design for the gear was an experimental single-warp deep-water Otter trawl Maireta system gear (OTMS) highly suitable for working at considerable depth.
Although suitable for initial selection of a gear, the Lewis equation is inadequate for detailed design calculations when the life of the machine is critical or when the gears are highly loaded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com