Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Comanche helicopter -- The initial Army estimates for development were $3.6 billion over eight years.
Military officials said that the initial army raid was a "pinpoint" operation aimed at thwarting a specific threat, and that Israel remained committed to the truce.
Although the initial army announcement said the bullets were to be fired only by specially trained officers, their use appears to have spread.
Mr. MacKlem reported no pain during his initial Army physicals, but said he developed problems in basic training that worsened in North Africa.
The initial Army inquiry substantiated the accusation of General Kennedy that General Smith grabbed her and tried to kiss her in her office at the Pentagon in 1996, Pentagon officials said.
"She is still nominally the commandant," said Col. Christian Kubik, a spokesman for the Army's Training and Doctrine Command, which is responsible for initial Army training for soldiers and officers in the United States.
Similar(52)
An initial Serbian army inquiry ruled that one soldier killed the other then himself, but an independent commission later found the two soldiers had been killed by a third person using a different weapon.
Despite initial denials, the army has deployed fighter jets to bomb KIA positions.
But after completing its initial inquiry, the army now has returned to its first version — that Hamas militants fired from inside the school compound.
In the weeks after the initial kidnappings the army claimed to have rescued nearly all the abducted students, only to retract the statement when parents said their daughters were still missing.
Private copper tokens became common in Canada due to initial distrust of "army bills", which were paper notes issued by Brock in response to a currency shortage caused by economic growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com