Your English writing platform
Discover LudwigDictionary
init
verb
Abbreviation of initialize
Exact(12)
Mr Sarkozy knows what happened to Mr Chirac in the mid-1990s and seems determined not to repeat his practice of offering unwise concessions, at least for now.Don't give inIt is those qualifying phrases so far, for now that are worrying.
Every time I try a dish with saffron init, I can't taste anything else: it kills all the other flavours.
Them two was dress up init and Zafar find him cant take him eye off them behind and how them G-strings show through them white trousers.
Already showing the diva quality of a future star, Peña retorted that simply wasn't good enough: he wanted to run init.
"'E broke 'is bleddy promise init?" "On what?," I asked.
He knows that, in a society where economic class determines an individual's pronunciation, language is already political: helluva hard tay read theez init stull if yi canny unnirston thim jiss clear aff then gawn get tay fuck ootma road These lines are from Six Glasgow Poems, his earliest published sequence, which he wrote for a student magazine in 1969.
Similar(5)
With less mismatch init-'half half' having always spoken to me more of socks than of oursurprise child, come to warm the lap of our middle years.
It may even prove triumphant, although there remains a potential iceberg lurking inits path in time for the April 1912 disaster's 100th anniversary.
Asos initially spent £9m launching the local service in 2013, £3m more than it had predicted, and the unexpected costs contributed to a slump inits share price in 2014.
System extensions, which Apple formerly called Inits, run as background processes in OS 9 and earlier.
Yet it is impossible to imagine Europe producing theblues or the Beats, the Harlem Renaissance or the Factory.What distinguished the United States is both simple and, inits ramifications, maddeningly, insolubly complex.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com