Your English writing platform
Discover LudwigExact(39)
This 'force' is formed by the inhalation rate used together with the resistance (and hence design) inside an inhaler.
The In-Check Dial is a simple and ease to use meter that can be used to measure the inhalation rate of a patient when they use each of the commonly prescribed inhalers that are currently available.
The aim of the study was to determine the inhalation rate of elderly patients with chronic obstructive pulmonary disease (COPD) when they inhale through a Turbuhaler®and assess the potential of the In-Check Meter®to identify inhalation rates.
Some of these devices require a certain inhalation rate to produce a consistent dose of respirable particles.
Their peak inhalation rate using a normal inhalation, pre- and post-counselling, was measured using a Turbuhaler Trainer®and an In-Check Meter®.
The combined effect of exposure concentration, travel time and inhalation rate led to different inter-mode relationship of inhalation doses compared to that of exposure concentrations.
Similar(21)
The results highlight the potential of the In-Check Meter®to identify patients' inhalation rates through dry powder inhalers.
We estimated yearly inhaled doses of these contaminants, accounting for mode specific inhalation rates, exposures, and duration of trip, as in a previous study.
Post-counselling 7, 16, 41 and 10 achieved the respective peak inhalation rates using the Turbuhaler Trainer®Similarly, the In-Check inhalation rates were 50 (50 60), 70 (50–130), 90 (60–200) and 250 (200–270) l min−1.
Noncancer risks were uniformly higher for children due to a proportionately greater inhalation rate-to-body weight ratio compared to adults and other factors.
Other sources of uncertainty include pulmonary absorption and inhalation rates, time-activity data, and PAS methodology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com