Sentence examples for ingenious translation from inspiring English sources

Exact(1)

Stripping it of patches and periwigs, as well as some intricate locutions, what Hytner offers is an ingenious translation.

Similar(59)

Performed in Andrew Porter's ingenious English translation, this "Ring" was greatly admired when first issued on LP's.

Barry Banks, as the Duke (they might have found him a better wig), pings and soars on all those top notes, and sang La donna è mobile – rendered in James Fenton's ingenious, vintage translation as "Women are changeable" – with precisely the right degree of infuriating insouciance.

"Gomringer uses this ingenious way of translating visual poems from a variety of languages, where he simply includes a key that lists English translations of all the individual words in the poem.

"Factory women" is wryly ingenious, but this is far from translation as we usually mean it.

FitzGerald's ingenious and felicitous paraphrasing gave his translations a memorable verve and succinctness.

The MGA has the ingenious RBS model based on this approach, and precisely predicts translation starts of genes.

This ingenious tool used optical character recognition on any foreign language and augmented reality to overlay a translation on the original text.

During the 40 years since the discovery of the translation mechanism and deciphering of the genetic code, numerous theoretical (inevitably, speculative, sometimes, far fetched, often, extremely ingenious) models of the origin and evolution of various components of the translation apparatus and aspects of the process itself have been proposed.

Very ingenious".

And it is ingenious.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: