Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
There is some science that informs the answer, because of work by a team from Cambridge University who measured testosterone levels in a small group of male City of London traders at 11am and 4pm on a number of days, and matched the results to the same days' levels of profit or loss.
Similar(59)
Another study's title asks, "How does feeling informed relate to being informed?" The answer: it doesn't.
The emphasis placed by the National Institutes of Health on adequate inclusion of minorities led to the opportunity for discovery of interracial differences in the glucose-HbA1c relationship, which could theoretically inform the answer to the question of why there are disparities in outcomes (33).
Statistical analysis can inform the answers if applied thoughtfully.
A doctor who had subscrived to a telephone answering service, recently decided to employ a recording gadget instead, & so informed the answering service.
The Dashboard can provide data that will inform the answers to these questions.
There are significant questions to address relevant to both the present and the future, and we want to help inform the answers to them.
Once you identify exactly what it is, it will inform the answers to the next two questions, which ultimately leads you to creating an effective system for each category of paper.
An answer guide informs the children: "Answer A is correct.
The text informs the reader that these answers dazzle the sultan, and make her an international sensation, but as far as this reader was concerned, putting current events in historical context doesn't make Eleonora an oracle, it just makes her Doris Kearns Goodwin.
The subjects were instructed to carry out the assignment as fast and correctly as possible, and the computer provided feedback on performance by informing whether the answer was correct or not and how fast the trial was performed (very slow, slow, normal, fast or very fast) [40].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com