Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"I, too, am a believer," Feruza Insavaileov informs me when I call to tell her about the trial and ask if she can recommend someone to interpret from Uzbek, a Turkic tongue, into Russian, the lingua franca in post-Soviet Central Asia.
That single light informs me when I have a new message, if a call is coming in, if Bluetooth is turned on, and a whole lot more.
Similar(58)
They would promise to inform me when they take a decision.
Crowe was not impressed, replying: "Why did you not inform me when I booked my ticket?
"I'm not going to school in Indiana," my son informed me when I raised the subject last year.
He said through his translator that the interview would last exactly 10 minutes; Ichiro would check the clock and inform me when my time was up.
We would be making a four-course lunch, Mr. Farran informed me when I arrived at Mejana, before handing me a plastic apron and chef's hat, and pointing me to the kitchen.
The UEFA president said: "Mr Blatter informed me when I started my role as his advisor (in 1999) that it was not initially possible to pay the totality of my salary because of FIFA's financial situation at that time.
As we began moving, I followed along on the screen, which informed me when the car was in autonomous mode and when the operator had overridden the system and taken the wheel.
"I had a close relationship with Delmore for a year or so when I was about seven years old," Golub informed me: "When I knew him, he lived at 575 West 172nd Street, which was at the corner of St. Nicholas Avenue.
Then Platini told the news agency AFP the reason for the nine-year delay was that Blatter "informed me when I started my role as his adviser [in 1998] that it was not initially possible to pay the totality of my salary because of Fifa's financial situation at that time".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com