Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
Thus examining the role of these skills offers insight into the task construct and informs interpretation of task performance.
Quantitative analysis of the MOG immunostaining shows the reproducibility of these changes in myelination with each cuprizone paradigm and informs interpretation of the tissues used in the current studies for immunohistochemistry and QPCR.
Similar(58)
We will therefore capture this information in our pilot study in the participants' questionnaires and treatment diaries to inform interpretation of our results and the planning of the future RCT.
Through a combination of the Clemens's own words and the actors' informed interpretation of who they were and how they would have responded to one another, Mr. Pogson and Ms. Steier encourage audiences to engage with Sam and Olivia for a thorough appreciation of their lives and their work.
The Community of Inquiry (CoI) framework for BL and its revisions informed interpretation of the resultant themes.
Kant argues that Christianity is superior to other ecclesiastical faiths because of the centrality of ethics within it from its inception (Rel 6 167), but that all ecclesiastical faiths are liable to corruption; all require careful, morally informed interpretation of their revealed texts; and none is the ideal form for religion to take.
It was hoped that parasite viability would provide a robust key secondary endpoint to inform interpretation of the mean time to PC90 data.
Data on potentially confounding variables will be collected to help inform interpretation of results.
Trace through the logic regarding all lines of evidence as a whole and how they inform interpretation of each other.
These data will be used to understand implementation processes and can inform interpretation of the trial outcomes.
To further validate our method and inform interpretation of the sero-incidence estimates, several additional studies should be done.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com