Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "informing the need" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of communicating or clarifying a requirement or necessity in a particular context. Example: "The report is aimed at informing the need for additional resources in the project."
Exact(2)
In the US, where pentagastrin is not available, thyroid ultrasound and fine needle aspiration biopsy may add important clinical information informing the need for surgery.
Such surveillance activities will be critical for informing the need for introduction of typhoid fever vaccines in the medium term and improvement of infrastructures in the long term.
Similar(58)
These concerns inform the need for an effective means of water dechlorination after disinfection at low cost.
Once college costs and available resources are carefully estimated, any shortfall in resources informs the need for borrowing.
The findings will also inform the need for further focused research.
In turn, this will inform the need for, and the nature of, clinical data.
This will help to inform the need for public health interventions.
Thus, the data provided in the current study will inform the need for and the targeting of intervention programs around the consumption of malted drinks by Malaysian children.
The results of this study will further inform the need for IPV screening and offering victim's support programs within the orthopaedic fracture clinic setting.
In general, risk assessments are framed by identifying risks and management goals, so the assessment informs the need for possible management options and enables evaluation of management success.
Our findings inform the need for adoption, implementation and evaluation of evidence-based national government policies to improve diet and prevent CMD in countries of the region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com