Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
It is the combination of these proposals that could facilitate the most meaningful insights for informing education.
One way of optimising already scarce human resources for health is by clarifying job descriptions to guide the scope of practice, measuring rewards/benefits for the health workers providing surgical care, and informing education and training for health professionals.
However, despite the potential for long-term sequelae, younger survivors, those without health insurance, and with lower education continued to engage in high risk behaviors, thus informing education and targeted interventions in the future.
Similar(57)
These estimates, coupled with the previous foodborne illness estimates, can inform education campaigns for consumers, provide information to industry and academics for research programs, and be incorporated in food-safety risk assessments.
This tangible product will provide very practical information for use by knowledge users to inform education programme development and interventions in the workplace for dealing with issues and challenges regarding workplace behaviours, and in shaping policies.
Neuroscience, which investigates how the central nervous system and the brain functions in health and in disease, can inform education and reduce stigma.
EGRA was created to inform education systems and programmes and alone, is not an intervention.
Additionally, these inferences can be challenging for students, and understanding why they are difficult has the potential to inform education.
Finally, how are state teacher evaluation systems compatible or not compatible with linguistically informed education across the curriculum?
Both PISA and TALIS not only inform education policy for countries, but they both serve as important sources for research and analysis.
These findings will inform education and prevention efforts as well as further research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com