Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
CBC, which operates under the name CDM Fantasy Sports, was informed that it could have a license to offer the MLB.com games on its Web site, but not to create its own.
Humanity was informed that it could make machines that would fly through the air….
These were temporarily assembled at a cost of over $100,000, and the campus was informed that it could not host another tournament until it had an improved facility.
Merrie Harris, global business director at JWT, said that after being informed that it could not use the word vagina in advertising by three broadcast networks, it shot the ad cited above with the actress instead saying "down there," which was rejected by two of the three networks.
Similar(56)
I was informed that I could either rebook my ticket to another date/destination or apply for a refund.
The future of the state-financed special education program had been in question in recent weeks after Brooklyn Heights Montessori, a private elementary and middle school, informed parents that it could no longer keep the Little Room at its red-brick complex at Court and Bergen Streets.
One day, his answering machine informed me that it could not take messages because it was full.
When the day of reckoning finally came, the result of a failed hard disk, the backup program informed me that it could not decompress the files it had compressed.
In October the Securities & Exchange Commission informed Schwab that it could face related civil charges.
In late June, the company informed CIRM that it could not meet the financial standards required before a semi-annual $3.8-million 3.8-milliont from its CIRM grant couldisbursement
If Excel informed you that it could not create an automatic outline, it's because your spreadsheet contains no formulas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com