Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The official defended the company's decision not to tell its customers about the attack, saying that the company had informed credit card companies that certain accounts might have been compromised.
Similar(59)
Extracting data from private e-mail messages and Web browsers to inform credit, insurance and employment decisions threatens privacy and creates opportunities for stereotyping and outright discrimination.
The new Fannie Mae policy formalizes this approach, giving servicers the authority to grant forbearance for up to six months and instructing them to inform credit agencies that the borrower is not delinquent.
M-SHWARI, a banking service, allows its customers to use mobile phones to deposit savings into "locked" accounts that will only unlock on a specific date, such as when school fees need to be paid.Mobile-phone data is also being used to inform credit-underwriting decisions.
Then, it informed a credit agency, which now reports that my credit is no good.
You should have also negotiated within your settlement agreement that the creditor informs credit bureaus about the debts being paid.
Informing the credit bureaus is important so that they can report information on the correct entity.
If you don't notice the blank space on the slip and then discover the restaurant has added an extra amount for service after you've signed, inform your credit card company.
If so, it's generally not a concern, but inform the credit bureau if you're disputing an entry directly related to how you pay your bills.
And advertising is the least of its applications: this data is used for informing shadow credit scores, restricting services and offers to certain classes of people, setting terms of loans, and more.
When I finally clicked a button to place the order, I was promptly informed that my credit card was charged $3,462.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com