Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Note however, that not all features informative of a bird's category were located in its head and we cannot be certain that during training the facial features received indeed the most attention.
In line with these findings from monkey cortex, our findings suggest that after category training, neuronal populations in the right fusiform gyrus differentiated between object features that were informative of a category and features that were uninformative.
Despite such limitations, the bibliographic reviews are informative of a country's productivity in ATM research.
40 In isolation, no other genetic marker was informative of a future diagnosis in patients with UPIA.
In the analysis for the spindle migration genes, correlating mRNA-expression is more informative of a close mutual relationship than is comparing their sequence similarity or their rates of mRNA-decay.
Furthermore, the assessment of the dynamic status of a signalling pathway can potentially be more informative of a drug's pharmacodynamic effects than a basal status (Irish et al, 2004; Sachs et al, 2005).
Similar(52)
Of these, 403 were informative of A-genome tetrasomic recombinants, 193 of B-genome recombinants, and 8 tetrasomic events could not be assigned.
The fact that instability was predominantly found in the ML direction, suggests that when utilising a coefficient of attenuation, the ML direction is potentially most informative of an impaired walking stability.
Recovery is informative of an infant's ability to cope and adapt to the extrauterine environment, and was an originally intended application of the NBAS (Brazelton and Nugent 1995).
Another possibility is that the exposure of interest may not be informative of an event occurring at t 0 and started someway along the reconstructed follow up period (Δt).
This is perhaps because apologies are regarded as 'cheap talk' and are deemed to be non-informative of an individual's conscious state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com