Your English writing platform
Discover LudwigExact(48)
They informed their local coordinator of any suspected cases, who then passed the information onto a project coordinator at the Wau MoH.
Why don't you just get the information onto a Web site?" It's become an enormous operation.
This was verified by it displaying useful information onto a Putty console.
WHY is it hard to efficiently place or print information onto a spherical surface?
Finally, a visualization approach is provided for projecting high-dimensional fault information onto a lower dimensional and drawable space.
The government contended that the executives fabricated data and lied to investors about the shortfalls and loaded false information onto a company computer system.
Similar(12)
Books are not simply "content delivery devices," useful only to fork information onto an ever growing pile.
But last week, when the Taiwanese-born American scientist pleaded guilty only to downloading sensitive information onto an insecure computer and prosecutors conceded they had no further case to make against him in open court, the quick association of Mr. Lee's ethnic origins with suspicions about his loyalty seemed mostly an embarrassment for the government.
Phishing attacks whereby a fraudulent email/Instant Message directs the recipient to enter confidential information onto an apparently trustworthy website.
Augmented reality: The creation of an enhanced, interactive version of reality that uses technology to overlay digital information onto an existing environment.
By willingly accessing the WIKILEAKS website for the purpose of viewing the posted classified material – these actions constitute the unauthorized processing, disclosure, viewing, and downloading of classified information onto an UNAUTHORIZED computer system not approved to store classified information.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com