Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
All MS must meet these standards and any communication plan should include information on the interpretation of the data produced.
However, information on the interpretation of SMBG assessments in ICT, which is accompanied with a dramatic change in glycemic control, is limited.
The tailor-made education should in particular focus on knowledge of measurement instruments, integration in daily routine, and guidelines on when to use which measurement instrument for which patient and information on the interpretation of the scores.
Similar(57)
These findings provide baseline information for the interpretation of future studies on the effect of antiretroviral therapy on metabolic insulin sensitivity derangements in African population.
This provides essential information for the interpretation of adverse effects on cells, since even by exclusive application of BC encountered effects might be related to the formed epoxy variant of BC.
For more information on the final interpretation, see Skadden's May 15 , 2015 client alert.
Information on the existence, interpretation, validity, and valuation is costly and uncertain -- much more so for some than others.
Among the PRO measures reviewed, published information on the score interpretation in patients with mCRPC was identified for the BPI-SF worst pain item and FACT-P but not for the BPI-SF average pain item or PPI.
ALC participated in the collection of samples and clinical information, and helped on the interpretation of results.
We gathered information on the use and interpretation of the health exception in the three countries from peer-reviewed literature, court documents, and grey literature.
As such, in vitro functional evaluation of OATP polymorphisms can provide useful information on the prediction and interpretation of clinical pharmacokinetics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com