Your English writing platform
Discover Ludwig"information loads" is not a correct or commonly used phrase in written English.
It can be interpreted as a plural noun phrase, but the word "loads" is typically used as a verb to mean a large quantity or amount of something. It would be more accurate and clear to use a phrase like "a lot of information" or "a large amount of information" in writing. Incorrect: The book was filled with information loads. Correct: The book was filled with a lot of information.
Exact(3)
Live gaming against other players and video calling without delays will become possible from phones, because the speed at which new information loads onto the screen will be reduced from 1 second to 0.07 seconds.
Or it might let big telecommunications companies, like Verizon or AT&T, use software to combine several fiber optic backbones temporarily for particularly heavy information loads and then have them automatically separate when a data rush hour is over.
Wait until the information loads.
Similar(57)
Waiting and information loaded between 0.3 and 0.4, and were assigned to factors where the factor loadings were higher and conceptual fit was greater.
It's almost like we're putting on a full theater production every week — the scripts are dense and information loaded.
At the end, members walked out 'not so much stunned by new ideas as overwhelmed by the amount of information loaded upon on them,' said historian JWT Moody in a 1986 study of the meeting.
Watching a fast-moving event such as a race presents a high level of information load on the brain.
This study broadens our understanding of how consensus levels vary depending on information load.
This need results from the negative consequences of user frustration due to information load.
Iimura (2010a) mentioned that spoken texts are likely to become difficult as their information load becomes high.
Information use nodes are conceptualized building blocks for information use architecture which impact information load and usability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com