Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
The accuracy of this information is unclear.
And how fully they share information is unclear.
Exactly when consumers will see that information is unclear, however.
(Hughes has since all but disappeared from the Internet, and where he got this information is unclear).
"We've been here for two days but the information is unclear," Franky Chandra, who has a sibling and three friends among the passengers, told Reuters news agency.
Exactly how the animals recognize one another's whistles and how they use the information is unclear, though researchers think whistling may be a way dolphins address one another.
Similar(48)
But the safeguards for the sharing of this information are unclear.
The general displayed photographs and documents he said were taken from Mr. Reyes's computer, but the context of the information was unclear.
The source of Avenatti's information was unclear, but many of the payments were confirmed by the companies, prompting a Treasury Department investigation into how he obtained the material.
The motives of the Pakistani officials for disclosing the information were unclear, but they also said the two men were unavailable because they were sent, shortly after Sept. 11, on a vague research project to Myanmar, formerly Burma, and were not expected home anytime soon.
Where information was unclear or inconsistent, it was discussed with co-authors until agreement was reached on an outcome.
More suggestions(17)
orientation is unclear
message is unclear
database is unclear
newsletter is unclear
analysis is unclear
technology is unclear
intelligence is unclear
documentation is unclear
health is unclear
source is unclear
press is unclear
material is unclear
government is unclear
service is unclear
information is vague
insight is unclear
provide is unclear
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com