Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "information is tricky" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the complexities or challenges associated with understanding or interpreting information. Example: "When it comes to data analysis, information is tricky; it can be easily misinterpreted if not handled carefully."
Exact(3)
But using light to process information is tricky, requires exotic materials and lasers that demand more power than conventional transistors.
That is why the "bamboo network" of whispers and winks has proved so successful in the past.Finding public information about the lack of public information is tricky, but Mr Haley and his colleagues had a good try.
President Thabo Mbeki is personally affronted by the idea that Africans might be seen as "sub-human" carriers of disease, and so is especially demanding.Agreeing on that information is tricky.
Similar(56)
Refreshing dynamic information is trickier.
Sale prices for most property transactions have been available online since 2004 on the Department of Finance Web site, but finding the information was tricky.
The computation of mutual information from continuous data is tricky, involving difficult decisions on bin sizes and other statistical issues, which are also considered in this section.
People from black and ethnic minority groups also expressed lower satisfaction levels than their white neighbours.Developing government policy from such information is notoriously tricky, which may be why Tony Blair shied away from a similar idea when he was in power.
It is tricky to integrate information and decision-making across dozens of city departments and private suppliers – some of them rivals, all of them with their own cultures and bureaucracies.
Corporate structure is tricky and bankruptcy structure is tricky.
Remuneration is tricky terrain.
But Connect is tricky.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com