Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"information in relation to" is correct and usable in written English.
You can use it when you need to refer to data or facts that are related to the topic you are discussing. For example, "I gathered information in relation to the pricing of the product to determine the best value for money."
Exact(60)
"We record clinical information in relation to use of alcohol.
"We are keen for the public to give us any information in relation to this appeal.
We document information in relation to alcohol abuse and alcohol dependency".
It is believed the CPS have asked the police for more information in relation to Wallis.
India's tax authority has issued a summons and requested information in relation to a HSBC subsidiary in that country.
The Department of Foreign Affairs will be seeking to obtain further information in relation to these reports".
columns, the density of information in relation to the space consumed is increased.
Report of the Secretary of War, communicating information in relation to the geology and topography of California.
Fedorcio says he is not aware of any leaks from the Stephen Lawrence inquiry or giving any information in relation to this after 2006.
The index keeps track of economic, political, education and health information in relation to gender inequality in more than 100 countries.
In a statement, the FSA said: "We can confirm that we have received information in relation to the physical gas market.
More suggestions(19)
debriefing in relation to
knowledge in relation to
intelligence in relation to
material in relation to
information in relations to
submissions in relation to
enquiries in relation to
provides in relation to
feeds in relation to
sources in relation to
provided in relation to
insights in relation to
is in relation to
acting in relation to
statistics in relation to
documentation in relation to
clarification in relation to
disclosure in relation to
placed in relation to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com