Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(1)
"Which" introduces extra information in a "nonrestrictive clause".
Similar(59)
Oates's maddening habit of using "that" instead of "which" in a nonrestrictive clause — "most of the papers continued to run Chet Gallagher's column, that had won national awards" — is too ugly and incoherent to be an attempt at stylistic innovation.
Unlike the other methods from the state of the art, our method can be used in a "nonrestrictive" reading situation, i.e., even if some parts of the text are skipped or reread.
Moreover, the unique processability of BMGs enables thermoplastic forming (TPF) in a nonrestrictive environment to produce a broad range of novel nanopatterned structures.
The rat was accommodated in a nonrestrictive Plexiglas cylinder (9 cm diameter, 18.5 cm long) mounted on a floor plate inside a sound- and vibration-attenuating cabinet equipped with a 15 W incandescent bulb and a fan for ventilation.
Speech conveys information in a redundant way.
It gives us so much information in a nanosecond: news, food, shopping... information.
Store any information in a secure place.
The new design plays an important role in obtaining a nonrestrictive synthesis condition and rendering our approach application to a broader class of systems, namely the class of nonlinear time-delay systems in a lower-triangular form.
The first punctuation mistake in "Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation" (Gotham; $17.50), by Lynne Truss, a British writer, appears in the dedication, where a nonrestrictive clause is not preceded by a comma.
By Louis Menand The first punctuation mistake in "Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation" (Gotham; $17.50), by Lynne Truss, a British writer, appears in the dedication, where a nonrestrictive clause is not preceded by a comma.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com