Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "information blackout" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where information is not available or is being withheld, often in contexts related to media, communication, or emergencies.
Example: "During the crisis, there was an information blackout that left the public in the dark about the situation."
Alternatives: "information blackout period" or "communication blackout."
Exact(40)
Yet, in light of the draconian information blackout foolishly imposed by the affected institutions, informed consent was almost surely not obtained.
It was literally an information blackout.
Without warning, the country finds itself in an information blackout.
But in communist Cuba, the information blackout about Mr Chávez's treatment can be kept up.
The information blackout created by this campaign benefits the Taliban's enemies as well.
The country is cut off by travel restrictions and a thorough information blackout.
Similar(20)
Year after year, the prisons survived during the legislative budget negotiations, which are always conducted under information blackouts.
(In the face of near-complete information blackouts, journalists had resorted to shouting questions at impassive delegations as they passed through the lobby).
The drug cartels, which have often successfully enforced information blackouts at the local level by intimidating the police and reporters, are clearly threatened by the decentralized distribution of the Web.
In the last 10 years, the largest single point of failure leading to total information blackouts has shifted from IT to the power and cooling of the IT compute machinery.
More information blackouts may be on the way: New Mexico and Montana have proposed legislation to keep taxpayers in the dark about what's happening to their money.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com