Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
it is hoped with the help of the Guardian data blog, we will be able to gather and produce data that will help inform us where and how exactly people are not only 'celebrating' the games, if they are at all, but how they are experiencing the enclosed spaces that are considered 'fun' on behalf of LOCOG and their friends.
Nothing we have is of our own strength so as long as we remember where we came from, it will inform us where we are going".
Similar(58)
Salman Rushdie, a defender of Writing with a capital W, has found a way to balance that literary seriousness with new habits of launching tweet-wars, informing us where he is, and reviewing books in 140 characters, always with his trademark wit.
As if they were stage directions, he informs us where the act of writing is taking place - often on planes ("I'm only going on like this because we're on the verge of taking off"), at his desk in Holland Park, in hotel rooms in Barbados or Athens or New York.
"The tale is old that shall be told," he informs us, "but where does it belong: within?
The first one Gregor and I reached, by following a path that ran between fields on one side and a sunken motorway on the other, informed us that this was where, on 12 February 1987, Lutz Schmidt was shot dead during a bungled attempt to flee to the west.
He showed us where to park, informed us that Hammer would be with us shortly and to make ourselves at home.
And things are under way again in Norway, where Matthew McGregor informs us Bosnia have just scored.
After an hour we chugged into the town of Lanusei, where a sign informed us that we were precisely 555.4m above sea level.
Cohn read the script and called us to Hollywood, where he casually informed us that he had had the script vetted by the FBI, and that they had seen nothing subversive in it.
Experience with previous methodologies informs us about where some of the methodologic problems are likely to lie.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com